Exodus 14:10:14 Comparing KJV Tissot Good Saviour, KJV Regency 702SW, KJV American Bicentennial Falwell, KJV Southwestern 1966, KJV Guiding Light Edition, KJV Family Heritage Collins, NKJV Old-time Gospel hour Pre, KJV Old-Time Gospel Hour Special

Exodus 14:10:14 KJV Tissot Good Saviour And when Phar’-aoh drew nigh, the children of Is’-ra-el lifted up their eyes, and, behold, the E-gyp’-tians marched after them; and they were sore afraid; and the children of Is’-ra-el cried out unto the LORD.

And they said unto Mo’-ses, Because there were no graves in E-gypt, hast thou taken us away to die in the wilderness? wherefore hast thou dealt thus with us, to carry us forth out of E’-gypt?

Is not this the word that we did tell thee in E’-gypt, saying, Let us alone, that we may serve the E-gyp’-tians? For it had been better for us to serve the E-gyp’-tians , than that we should die in the wilderness.

And Mo’-ses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of the LORD, which he will shew to you to day: for the E-gyp’-tians whom ye have seen to day, ye shall see them again no more for ever.

The LORD shall fight for you, and ye shall hold your peace.

Exodus 14:10:14 KJV Regency 702SW And when Phar’-aoh drew nigh, the children of Is’-ra-el lifted up their eyes, and, behold, the E-gyp’-tians marched after them; and they were sore afraid; and the children of Is’-ra-el cried out unto the LORD.

And they said unto Mo’-ses, Because there were no graves in E-gypt, hast thou taken us away to die in the wilderness? wherefore hast thou dealt thus with us, to carry us forth out of E’-gypt?

Is not this the word that we did tell thee in E’-gypt, saying, Let us alone, that we may serve the E-gyp’-tians? For it had been better for us to serve the E-gyp’-tians , than that we should die in the wilderness.

And Mo’-ses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of the LORD, which he will shew to you to day: for the E-gyp’-tians whom ye have seen to day, ye shall see them again no more for ever.

The LORD shall fight for you, and ye shall hold your peace.

Exodus 14:10:14 KJV American Bicentennial Falwell And when Phar’-aoh drew nigh, the children of Is’-ra-el lifted up their eyes, and, behold, the E-gyp’-tians marched after them; and they were sore afraid; and the children of Is’-ra-el cried out unto the LORD.

And they said unto Mo’-ses, Because there were no graves in E-gypt, hast thou taken us away to die in the wilderness? wherefore hast thou dealt thus with us, to carry us forth out of E’-gypt?

Is not this the word that we did tell thee in E’-gypt, saying, Let us alone, that we may serve the E-gyp’-tians? For it had been better for us to serve the E-gyp’-tians , than that we should die in the wilderness.

And Mo’-ses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of the LORD, which he will shew to you today: for the E-gyp’-tians whom ye have seen today, ye shall see them again no more for ever.

The LORD shall fight for you, and ye shall hold your peace.

Exodus 14:10:14 KJV Southwestern 1966 And when Phar’-aoh drew nigh, the children of Is’-ra-el lifted up their eyes, and, behold, the E-gyp’-tians marched after them; and they were sore afraid; and the children of Is’-ra-el cried out unto the LORD.

And they said unto Mo’-ses, Because there were no graves in E-gypt, hast thou taken us away to die in the wilderness? wherefore hast thou dealt thus with us, to carry us forth out of E’-gypt?

Is not this the word that we did tell thee in E’-gypt, saying, Let us alone, that we may serve the E-gyp’-tians? For it had been better for us to serve the E-gyp’-tians , than that we should die in the wilderness.

And Mo’-ses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of the LORD, which he will shew to you to day: for the E-gyp’-tians whom ye have seen to day, ye shall see them again no more for ever.

The LORD shall fight for you, and ye shall hold your peace.

Exodus 14:10:14 KJV Guiding Light Edition And when Phar’-aoh drew nigh, the children of Is’-ra-el lifted up their eyes, and, behold, the E-gyp’-tians marched after them; and they were sore afraid; and the children of Is’-ra-el cried out unto the LORD.

And they said unto Mo’-ses, Because there were no graves in E-gypt, hast thou taken us away to die in the wilderness? wherefore hast thou dealt thus with us, to carry us forth out of E’-gypt?

Is not this the word that we did tell thee in E’-gypt, saying, Let us alone, that we may serve the E-gyp’-tians? For it had been better for us to serve the E-gyp’-tians , than that we should die in the wilderness.

And Mo’-ses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of the LORD, which he will shew to you to day: for the E-gyp’-tians whom ye have seen to day, ye shall see them again no more for ever.

The LORD shall fight for you, and ye shall hold your peace.

Exodus 14:10:14 KJV Family Heritage Collins And when Phar’-aoh drew nigh, the children of Is’-ra-el lifted up their eyes, and, behold, the E-gyp’-tians marched after them; and they were sore afraid; and the children of Is’-ra-el cried out unto the LORD.

And they said unto Mo’-ses, Because there were no graves in E-gypt, hast thou taken us away to die in the wilderness? wherefore hast thou dealt thus with us, to carry us forth out of E’-gypt?

Is not this the word that we did tell thee in E’-gypt, saying, Let us alone, that we may serve the E-gyp’-tians? For it had been better for us to serve the E-gyp’-tians , than that we should die in the wilderness.

And Mo’-ses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of the LORD, which he will shew to you to day: for the E-gyp’-tians whom ye have seen to day, ye shall see them again no more for ever.

The LORD shall fight for you, and ye shall hold your peace.

Exodus 14:10:14 NKJV Old-Time Gospel Pre Ed And when Pharoah drew near, the children of Israel lifted their eyes, and behold, the Egyptians marched after them. So they were very afraid, and the children of Israel cried out to the LORD.

Then they said to Moses, “Because there are no graves in Egypt, have you taken us away to die in the wilderness? Why have you so dealt with us, to bring us up out of Egypt?

“Is this not the word that we told you in Egypt, saying, ‘Let us alone that we may serve the Egyptians?” For it would have been better for us to serve the Egyptians than that we should die in the wilderness.”

And Moses said to the people, “Do not be afraid. Stand still, and see the salvation of the LORD, which He will accomplish for you today. For the Egyptians whom you see today, you shall see again no more forever.

‘The LORD will fight for you, and you shall hold your Peace.”

Exodus 14:10-14 KJV Old-Time Gospel Hour Special And when Phar’-aoh drew nigh, the children of Is’-ra-el lifted up their eyes, and, behold, the E-gyp’-tians marched after them; and they were sore afraid; and the children of Is’-ra-el cried out unto the LORD.

And they said unto Mo’-ses, Because there were no graves in E-gypt, hast thou taken us away to die in the wilderness? wherefore hast thou dealt thus with us, to carry us forth out of E’-gypt?

Is not this the word that we did tell thee in E’-gypt, saying, Let us alone, that we may serve the E-gyp’-tians? For it had been better for us to serve the E-gyp’-tians , than that we should die in the wilderness.

And Mo’-ses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of the LORD, which he will shew to you to-day: for the E-gyp’-tians whom ye have seen to-day, ye shall see them again no more for ever.

The LORD shall fight for you, and ye shall hold your peace.